FC2ブログ

記事一覧

Now, Everybody is familiar with "Quid pro quo"

I hear that 60% of the English Language comes from Latin.
But also, I learned that English is a Germanic language. Really?

The Germanic languages are related with Swedish, Dutch and
German.

However, a significant portion of the English vocabulary comes from
Latin.

The reason I started to think of English language
that has a Latin influence is that I kept hearing
quid pro quo” over and over on TV.

I was not familiar with “quid pro quo”, but now
a whole nation would know this phrase.

First, I heard that President Trump said” No quid pro quo”.
President Trump tends to repeat the word that he wants to
emphasize.

So, I collected some headlines carried quid pro quo a lot.
• Was there any quid pro quo with Ukraine?
• White House:” No quid pro quo ever occurred”
• On ‘SNL’ Trump orders no quid pro quo.

I decided to research a little bit about this Latin based
word, quid pro quo.

Synonyms of quid pro quo are according to Merriam-Webster,
exchange, swap, and trade.

I am going to make a few sentences using this phrase.

1. She took me to lunch. Is she expecting any quid pro quo conditions?
2. I want to accept his job offer with no quid pro quo.
3. Is marriage life based on quid pro quo in some sense?

According to Wikipedia, quid pro quo has the meaning legally “I give,
so, you may give.” in Latin.

President Trump’s case:
He wanted Ukraine’s President Zelensky to investigate
Vice President Joe Biden and potentially damage Biden’s
reputation. For that, the U.S. would give Ukraine $400
millions in military aid. Investigations were open in what is being
referred to as a quid pro quo. (Newsweek, Sun, 11/24, 2019)

IMG_4858.jpg

(Scott Olson/Getty Image , Former Vice Presidet, Joe Biden from Nwsweek)


So, it’s a trade exchange. I will give you something, if you give
me what I want.

Recently, I learned these phrases have Latin origin, too.

per diem: Latin for “per day”. Daily allowance that is a
specific amount of money an organization gives an individual
My husband’s per diem to England is about $200.

alma mater: the school from which one graduated
Harvard is my alma mater. Joking!

cum laude: with distinction or with honor
My friend graduated with cum laude.

en route: on the way
I’m en route to Los Angeles from New York.








スポンサーサイト



コメント

No title

アメリカのおばちゃま、いつも楽しくてためになるお話、ありがとうございます。
どちらかというと、かび臭い(?)英文を読むのが好きなので,恥ずかしながらquid pro quoがそんなに使われているとは知りませんでした。時事的なものにあまり触れない私にとってはとてもいい刺激になります。
Is marriage life based on quid pro quo in some sense?
この文は、疑問文になっているところがいいですね。

アドリブ、とか日本語に入っている語以外でラテン語に由来する語句として最初に意識したのは確か
statas quo だったと思います。今は、con and proをよく目にするようになりました。
私もできるだけ英語を使うようにしたいと思います。

status quoをご存知なら、すごい!

私は、国文科だったもので、毎日、英語の単語を学ぶのが、大変!
per diemなんて、最近夫の仕事について、大阪に行った折に
初めて、聞いた次第です。
ボーナス(bonus)は、18世紀にイギリスの株界で、'good', 儲かった
というあたりから、使われ始めたんですって。面白いですね。ボーナスが
ラテン語だったなんて。

時事に即した英語の使い方をご紹介頂き,楽しく読ませて頂いてます。
文脈の中で,言葉の使い方を学ぶ方法は,王道なのでしょうね。
昔,受験勉強していたとき,厚紙で小さいカードを作り,英語と日本語を裏表に書いて,浅田飴の缶に一杯入れて,それを覚えるのが日課だったことがあります。自己満足の世界ですね〜

自己満足だなんて

カード作りって、とても大切なんじゃありません?
私は、カードがないので、文章を書いて、おぼえます。
自分に合った方法があれば、それが、一番!

コメントの投稿

非公開コメント