FC2ブログ

記事一覧

knock on wood(幸運が続きますように)

knock on wood 



knock on woodという言い方があります。
結構、会話にも、ニュースなどにもでてくるので、
知っていると便利なフレーズです。

この幸運が続くといいね、続きますように、なんて
いう時に,テーブルをコンコンとたたいたりして、
使います。

The stock market has been doing well,
knock on wood.
(ストック マーケットは、いい調子だね。
この幸運が続くといいね)—こんな具合です。

このフレーズは、イギリスから来たらしく、
touch woodと、イギリス、オーストラリアでは、
言うそうです。

トントンと木をたたいて、木の女神に
幸運を祈るという習慣からきたとか。

私も使おう。ごひいきのDenver Broncosという
フットボール チームが最近,勝ち続けている。
続くといいね(knock on wood)というように。

knock on woodでtheはいりません。単数でもなく
複数でもありません。

「あの木にお願いするといいんだよ」と
ある木が固有名詞的になったからしら。

そういえば、This little piggy went to marketにも
the がついていません。その頃、market
は、ひとつしかなく、固有名詞的に使って
いたかしらね。

同じような理由によるのかな。


スポンサーサイト



コメント

コメントの投稿

非公開コメント